Fenomenale Jesper Langberg som den minnesgoda såg i Matador.
Där spelade han Mads Skjaern bror (Christian eller nåt sånt ..?)
Man kan ju i sitt stilla sinne fundera över vad det är som gör att
danska skådespelare låter så mycket
mera trovärdiga i sina repliker, än svenska?
Ofta när jag ser på svenska serier, tycker jag, helt ärligt, att det låter som om skådespelaren står på Dramatens scen och arrrrtikulerar ut sina repliker.
Men tittar man på t.ex danska
"Sommer" .,. då är det precis tvärtom.
Det är vad jag tycker.
(Men det finns undantag .. Mona Malm är ett sånt .., Allan Edwall var ett annat .., och så är det ju det här med hur manuset är skrivet förstås.)
Matador är nog en av de bästa teveserier jag har sett :)
SvaraRaderaChristina: ja, men visst var den underbar! Jag missade inte ett enda avsnitt!
SvaraRaderaDet kan bero på att du är så väl förtrogen med det svenska språket och känner instinktivt hur det skall låta för att verka vara trovärdigt. Det kan vara svårare att bedöma på ett främmande språk, men...
SvaraRaderaskådespeleri är så mycket mera än ord och tonfall, kroppsspråket är den viktigaste ingrediensen.
Jom: jo, så kan det förvisso vara .. men jag tycker ändå att nästan alla danska serier känns så mycket mera trovärdiga i skådespeleri och repliker.
SvaraRaderaKrönikan .,. Taxa ... till viss del också Mordkommisionen.
Jag ser nästan varje kväll på något danskt program och ofta på nyheterna, vi har både danska ettan och tvåan i basutbudet och jag tycker att det är himla trevligt.
Ännu mera Jom: tyska tv-serier .., där tycker jag att det är som i Sverige .., STELT och ja, det låter som om dom läser innantill.
SvaraRaderaBrittiska: tvärtom! Tänk bara på Familjen Ashton ..-)