tisdag 11 augusti 2009
Reseplaneraren .., jo, jo.
För länge sen .., en hemresa från Helsingborg .., då såg det ut så här.
Avresa med Pågatåg från Ystad 17.10..
(Går omkring vid stationen och kollar cyklar .., nä, min finns inte där.)
Ankomst Malmö Central kl 18.06.
Vi är försenade.
Avresa med Öresundståget till Ängelholm, kl. 18.08.
Stress-stress-stress.
Människor springer och kånkar på resväskor.
Jag har två minuter tillgodo och inte hinner jag stämpla sommarkortsbiljetten och tågvärden spänner ögonen i mig och säger att ..."det blir inte roligt för dig det här ..., men okej då ...".
Pust och suck.
Byte i Ängelholm till landsvägsbuss fvb till Laholm.
Upp-och-ner-för-branta-trappor på stationen i Laholm.
In i nytt Öresundståg och så sista biten till Halmstad.
Jag hade planer på att kvällsdopp, men kände mig för trött och slut på.
Nu har jag tittat på Fredrik Lindströms program om dialekter och föll pladask.
Den mannen har en alldeles egen "ton" i sina program och det kanske inte är enbart herr Lindströms förtjänst .., säkerligen har producenten mycket att säga till om, men ändå.
Svensk språkserie från 2006. Del 1 av 8. I det första programmet förbereds tittarna inför den kommande resan genom några av Sveriges olika dialekter. Programledaren Fredrik Lindström går igenom vad som är skillnaden mellan ett språk och en dialekt och varför vi talar dialekter.
Från 2006.
Även i SVT24 13/8, SVT2 14/8 och SVT2 16/8
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
7 kommentarer:
Stress är aldrig bra.... Imorgon ska jag börja jobba... Känner mig inte utvilad... Konstigt... =) Dialekter ja... -När ska du börja prata som oss? Frågade en elev...
-Aldrig!!! Svarade jag... Min "bondska" får jag nog behålla hela livet...
Haha Leina. Jag hade elever som hade motsatt åsikt: deras bondska var det som gällde.
"Diameter" bytte de snabbt ut mot "twäschöve".
Han är himla pedagogisk n'Fredrik.
Såg programmet jag med och likaså i 2006. Ett så kul ämne så ser det gärna igen.
Det där med timme eller timma tex. Jag tror jag använder båda varianterna. Men så bor jag ju precis på gränsen mellan Götar & Svear :-)) Blandras....?
att du bara orkar fara o flänga som du gör..Inte nog med att vi har häcken full på jobb...din cykel e stulen.......det regnar......ja sätt dej ner o läs.......DAGENS YA......O SKÅNSKAN.........SPORTAVDELNINGEN..........missa inte då det jag menar........2 metarn......jag bara NJUTER...........nu e det bedtime o snart upp till fotbollsskola.......sen jobb........hm.känner att nu e jag HELT SLUT.........har vart så många långa dar denna sommar ..... så nu e det NOCK!!!!!!!!
men måndag ..e ganska snart ändå-....
O på tal om dialekter.......det e inte många som kan säga vart jag e från.......Mamma göteborg.pappa stockholm.....bott i ystad sen -84.....ja kan man bli mer oplacerad än jag........Men gud va det programmet e intressant med herr lindström.......njut av din lediga dag imorrn......själv e jag inte hemma försän halv 8 imorrn kväll.....kram kram
Leina: nä, jag vet ... men det är inte så mycket att göra åt den saken ibland ..-) Annat än att dra djupa andetag. Då menar jag på jobbet.
Cecilia N: ja, jag säger nog också tvärsöver ..-) Vi pratade om det där en gång, pv och jag, hur olika det blir med olika dialekter.
Turtlegirl: vi testade igårkväll .., jag säger nog båda delarna också. Lite vanskligt är det också med katter eller kattor ..., ärter eller ärtor ..?
missis p: hade jag ditt schema tror jag att jag bröt ihop ...., tur att du har lite ledighet snart.
Men OJ vad det där låter stressigt?? Farandet fram och tillbaka menar jag. Passande av tider och så bara korta stunder på varje ställe.
Fast du vet ju vad du gör och vill:-)
Har du fått brevlådekattfönster av mig förresten? Här på ön strular Internet kontinuerligt och jag vet inte vad som går fram eller inte.
Katter är allmänt plural.
Kattor är plural för honkatter.
Ärter för allmänt "en mängd ärtor"
Ärtor då ser man dem som individer i plural.
Alltså att man odlar ärter, men spiller ut ärtor på golvet.
Det tycker jag.
Skicka en kommentar